
« Benzédrine, expliqua Bond. Je vais en avoir besoin pour garder l’esprit clair ce soir. Cela rend un peu trop sûr de soi mais ça aussi, ça peut aider. » Il remua son verre de champagne de sorte à mêler la poudre blanche à un tourbillon de bulles. Puis il but le mélange d’une longue gorgée. « On ne sent pas le goût, dit Bond, et le champagne est excellent. »
Les Editions Bragelonne poursuivent leur réédition de l'ensemble des oeuvres de Ian Fleming, commencée en 2006 et 2007 avec Casino Royale et Vivre et Laisser Mourir.
Moonraker, troisième roman de l'auteur paru en 1957, et publié en France sous le titre de Entourloupe dans l'Azimut en 1958 chez Gallimard, n'avait pas connu de nouvelle traduction depuis.
Pierre Pevel, célèvre auteur de fantasy à qui nous devons le remarquable "Les lames du cardinal", paru en 2007 toujours chez Bragelonne, s'est donc atelé pour la troisième fois à une nouvelle traduction qui sortira cette fois-ci le 24 octobre prochain.
La très belle couverture est, une fois encore, signée par Sarry Long.
"A la demande de M, Bond affronte sir Hugo Drax aux cartes. Ceci afin de donner au millionnaire et chef du projet Moonraker une leçon qu’il n’oubliera pas de sitôt, et d’éviter un scandale menaçant le dernier système de défense britannique. Mais le mystérieux Drax ne se contente pas de tricher aux cartes. Et en enquêtant au sein de la base Moonraker, Bond va découvrir que ni le projet ni son auteur ne sont ce qu’ils prétendent être… "
Illustration : Sarry Long
Traduction : Pierre Pevel
Prix : 9,90 €
ISBN 2352942470

Commander Moonraker sur Amazon.fr
Remerciements: Leslie Palant
©1989-2010 Club James Bond France. Tous droits réservés.
Logo CLub James Bond France ©2006-2010 | Mentions légales | Réalisation ADW-Interactif